Justo cuando creíamos que la polémica por la entrega del Premio Nobel de Literatura a Bob Dylan había terminado, surge una nueva discusión: al parecer, la leyenda de la música pudo plagiar fragmentos de su celebrado discurso publicado la semana pasada en que agradeció el premio. Además resulta que Dylan habría tomado los fragmentos de un sitio dedicado a hacer guías de estudio y resúmenes de obras literarias, algo así como el Rincón del vago gringo. Las similitudes entre el discurso de Bob Dylan y el sitio web podrían parecer superficiales, sin embargo, el texto de Andrea Pitzer hace una revisión de las apropiaciones del cantante que abren una discusión interesante sobre su carrera. Les dejamos la traducción íntegra del texto publicado originalmente en Slate.
por Andrea Pitzer
traducción de Gabriela Astorga
@Gastorgap
¿Si un compositor puede ganar el Premio Nobel de Literatura, CliffsNotes puede ser arte? Durante su lectura oficial grabada el 4 de junio, el aclamado Bob Dylan describió la influencia que tuvieron en él tres obras literarias leídas en su infancia: La Odisea, Sin novedad en el frente y Moby Dick. Poco después, el escritor Ben Greenman notó que aparentemente Dylan inventó una cita de Moby Dick en su discurso.
Aquellos familiarizados con la música de Dylan, recordarán el guiño de atribuir a Abraham Lincoln citas inventadas en su “Talkin’ World War II Blues”. El hecho de que Dylan cree citas imaginarias no es algo nuevo. Sin embargo, recientemente descubrí que el fragmento de Moby Dick que Dylan recordó la semana pasada parece estar conformado por frases del sitio SparkNotes, el equivalente en línea de CliffsNotes.
En el relato de Dylan, un “cura cuáquero pacifista” le dice a Flask, “Algunos hombres que han sido heridos son guiados hacia Dios, otros son guiados hacia la amargura”. No hay tal línea en la novela de Herman Melville; pero la lista de personajes publicada por SparkNotes describe al predicador de manera similar como “alguien a quien sus juicios han guiado hacia Dios en vez de a la amargura”.
Siguiendo ese extraño eco, comencé a ahondar en la comparación entre ambos textos y encontré que muchas frases que Dylan utiliza durante su disertación del Nobel sobre Moby Dick parecen haber salido más directamente del sitio web. El resumen de la novela publicado por SparkNotes explica que “Uno de los barcos… lleva a Gabriel, un profeta loco que predice la condena”. La versión de Dylan dice “Hay un profeta loco, Gabriel, en uno de los buques, que predice la condena de Ahab”.
Un poco más adelante, SparkNotes indica que “el Capitán Boomer ha perdido el brazo en un enuentro con Moby Dick… Boomer, simplemente feliz de haber sobrevivido, no puede entender el deseo de venganza de Ahab.” En su discurso, Dylan dice: “el Capitán Boomer -perdió un brazo por Moby. Pero… está feliz de haber sobrevivido. Él no puede aceptar el deseo de venganza de Ahab”.
Incluso una inspección superficial revela que más de una docena de los 78 enunciados que Dylan dedica a la descripción de Moby Dick son muy similares a los textos de SparkNotes. Y la mayor parte de las frases clave compartidas en estos pasajes no aparecen en ninguna parte de la novela.
Me comuniqué con Columbia, la disquera de Dylan, para intentar contactar al cantante o a su mánager y obtener su repuesta, pero hasta la publicación de este texto, no había recibido respuesta.
El robo en nombre del arte es una tradición antigua, y Dylan ha sido una urraca desde los años sesenta. Frecuentemente, el cantante ha sido abierto acerca de sus préstamos. En 2001, incluso lanzó un álbum titulado “Love and Theft” (Amor y Robo), las comillas parecen implicar que el mismo título del álbum está tomado de la aclamada historia de la apropiación racial de Eric Lott: Love and theft: blackface minstresly and the American working class.